PATRIMONI HISTORIC i ARTISTIC

27 Abr, 2008


ROMA - (*) Encontrado busto perdido de emperador romano

noticies del mon - — Publicat per josep.m @ 11:56

 

Emperador romano estatua foto
  

 

El orador supuestamente preferido permanecer detrás de las escenas, pero después de 1.800 años en uno de los más reclusión Roma emperadores se ha sentido en el centro de atención.

  Una estatua de Lucio Vero, que gobernó la antigua Roma junto a su más célebre hermano Marco Aurelio aprobó, recientemente se recuperó entre un alijo de los artefactos saqueados, los funcionarios italianos dicen.

I Los investigadores encontraron la intrincada cabeza de mármol tallada en un botes cerca de Roma, diciendo que la encuentran es especialmente importante porque Lucio era reacio a posar para los retratos oficiales.  Sólo otros cuatro representaciones de Lucio se sabe que existen, los expertos dice.

La semejanza será útil a los estudiosos el estudio de la misteriosa gobernante, cuya familia saga fue lo suficientemente sofisticada como para la mayoría de rivales en la hora jabones.

Lucio era el hijo de un senador romano que se encontraba en línea para suceder al emperador Adriano. Cuando el emperador falleció, Adriano seleccionado otro sucesor y le ordenó a adoptar tanto Lucius y sobrino del propio Adriano, Marco Aurelio, como sus hijos.

  Los hermanos se levantó a la potencia como co-emperadores en AD 161. Pero Marcus presuntamente organizado a ser el único portador del título de pontifex maximus, o sumo sacerdote, lo que le dio más autoridad.

Si los "otros" emperador tímido o simplemente fue eclipsada, Lucio tendrá un perfil público muy a finales de este mes, cuando la nueva estatua va en exhibición en un museo romano.

 

http://news.nationalgeographic.com/news/2008/04/080414-emperor-picture.html

—Blake de Pastino

(AP Photo/Guardia di Finanza, HO)

Comentaris

  1. Ho sento però la seguiré utilitzant, perquè malgrat tot hi ha moltes persones que "així" poden anar coneixent el que passa per el mon. Els que vulgueu llegir la noticia en angles, a la fi del article hi teniu l'enllaç a on connectar-se per poguer llegir la versió original. De totes maneres provaré d'altres traductors. Gracies

    Publicat per josep.m — 28 Abr 2008, 18:56

  2. Sisplau, no utilitzis la traducció automàtica perquè no s'entèn res i fa una mica de vergonya i tot. Ja m'explicaràs de què serveix llegir coses com "cuya familia saga fue lo suficientemente sofisticada como para la mayoría de rivales en la hora jabones." És millor que deixis les coses directament en anglès, que els que et llegim en sabem prou per llegir aquest tipus de coses.

    Publicat per Joan — 28 Abr 2008, 12:56


Afegeix un comentari


Els comentaris d'aquest bloc estan moderats i son revisats pel seu propietari abans de ser publicats

 















El masculí de gata:



Powered by LifeType