LLEIDA - Lleida recupera la historia de sus calles
La reedición, que se presentó la semana pasada en la Paeria, ha ido a cargo del profesor de Geografía de la UdL, Joan Ganau. “Se trata de la obra más importante de Lladonosa, porque los materiales que recopila en este libro se presentan después en la Historia de Lleida”, afirma Ganau. Para facilitar la consulta de esta obra que Lladonosa publicó en cinco volúmenes entre 1961 y 1978, el autor ha optado por no tocar nada del contenido original de la obra e incluir índices onomásticos y toponímicos. En el índice toponímico se pueden encontrar 2.000 entradas que facilitan la consulta de todos los nombres de lugar que aparecen en cada una de las entradas del libro. Lo mismo pasa con el índice onomástico, una guía con 1.300 entradas con todos los nombres de persona relacionados con la historia de las calles de la capital del Segrià. “Ha representado un esfuerzo importante por el volumen de trabajo que comporta, pero ha valido la pena porque facilita la consulta de la obra”, apunta el profesor de Geografía de la UdL.
Como en su versión original –y aunque ahora todo el material se ha reunido en un solo volumen– la obra se estructura a través de las calles de Lleida y de los barrios, con un apartado final donde el autor habla del Eixample de la ciudad, aunque siempre remitiendo a la historia medieval. A pesar de su importancia, la obra publicada por Lladonosa no tenía referencias gráficas, por esta razón Joan Ganau explica que se ha incluido la presentación de los materiales a través de mapas y cartografías creadas para la ocasión, de manera que es mucho más fácil para el lector ubicarse en la zona de la que habla Lladonosa en cada momento.
Y como la cartografía, las ilustraciones. Porque el libro incluye
diversos dibujos que estaban publicados en distintos libros de
Lladonosa. Se trata de ilustraciones que crearon en su momento autores
como Lluís Montull, Miquel Roig Nadal, Francesc Tamarit o Enric
Garsaball. De estos últimos dibujos, Joan Ganau destaca que se trata de
unas ilustraciones muy vinculadas a la confección del libro que ahora
se ha reeditado.
Joan Ganau argumenta que una de las cuestiones que se planteaban a la
hora de preparar la reedición de la obra fue la lengua con la que se
tenía que publicar el libro. Lladonosa utilizó el español en su primera
edición, aunque Ganau apunta que era una obra pensada “íntegramente en
catalán”, por lo que decidieron traducir el volumen como Carrers i
places de Lleida. “Visto el resultado, ha valido la pena”, dice Ganau.
El autor de la edición también destaca que Calles y plazas de Lleida es
una de las grandes obras que publicó Lladonosa. “El historiador utilizó
17 años para confeccionar la obra”, apunta Joan Ganau, que define
Calles y plazas de Lleida como la “empresa historiográfica más
importante de Lladonosa”.
Ganau dice que muchas ciudades cuentan con libros sobre la historia de
sus calles, aunque aseguró que duda que haya una obra como la que creó
Lladonosa. Y es que el profesor de la UdL apunta que el autor de
Alguaire habló de historia social y urbanística con la excusa de las
calles, un hecho que sirve para saber qué pasó en cada calle a lo largo
de la historia.