« Anterior | Següent»

12.03.07

LA RICERCA DI UNA VITA

Publicat a General | 21:28

Aquesta és una poesia que va escriure el Fabio, un amic de Sardenya. Com no vaig entendre massa cosa, va tenir la delicadesa de traduir-me-la. Aprofitant l'avinentesa, vaig aprofitar per copiar-la, i el resultat és sorprenent.

Ara resulta que tinc un amic poeta! Què us sembla?

La ricerca di una vita

Ti cerco, invano

Sui visi di mille ragazze,

su bocche che, liberando parole e discorsi,

mi portano indietro nel tempo.

Ripenso a noi.

Quanto ci siamo amati?

Il tuo corpo stretto al mio

Evoca dolci ricordi

Che riscaldano questo mio cuore

Ormai freddo.

Finalmente, dopo tempo,

un bagliore ti riporta a me

riempiendomi d’amore.

Tenerezza e passione si mescolano

Dando vita a una forte miscela,

che berrò, per riaverti.

La recerca d’una vida

Et busco, en de bades

En les cares de milers de noies

en les boques que, amb paraules i discursos

em porten enrere en el temps

Torno a pensar en nosaltres.

Quant ens hem estimat?

el teu cos ... evoca

records dolços

que escalfen el meu cor

ara ja fred

finalment, després de molt temps

un raig et retorna a mi

omplint-me d’amor,

tendresa i passió es barregen

creant una barreja

que beuré, per tornar a tenir-te.

2 Comentaris | "LA RICERCA DI UNA VITA " »

  1. fabio :

    15/03/2007, at 01:09 [ Respon ]

    ma che bella poesia! enhorabona a la traductora, que va treballar mooolt bé!!!

  2. Brigitte :

    15/03/2007, at 08:31 [ Respon ]

    No sé pas que dius! si la vas traduir tu...
    La veritat és que he entrat pensant-me que algú opinaria sobre la teva poesia, i ja veig que ets tu! jejeje
    nigú em diu que li sembla la teva poesia....
    Ara la traducció haurà de ser en sard!

Afegeix un comentari


Els comentaris d'aquest bloc estan moderats i son revisats pel seu propietari abans de ser publicats

 















Primavera, estiu, tardor i: