The Shoals of Herring / Els Bancs d’Arengades

The Bonny Shoals of Herring / Els Bells Bancs d’Arengades

With our nets and gear we’re faring
On the wild and wasteful ocean
It’s out there on the deep
We harvest and reap our bread
As we hunt the bonny shoals of herring

Oh, it was a fine and a pleasant day
Out of Yarmouth harbor, I was faring
As a cabin boy on a sailing lugger
We were following the shoals of herring

Now you’re up on deck, you’re a fisherman
You can swear and show a manly bearing
Take your turn on watch with the other fellows
As you’re hunting for the shoals of herring

Now we fished the Swarth and the Broken Bank
I was cook and I’d a quarter share in
And I used to sleep standing on me feet
As we hunted for the shoals of herring

We left the home grounds in the month of June
and for Canny Shiels we soon were bearing
with a hundred cran of the silver darlings
That we’d taken from the shoals of herring.

In the stormy seas and the living gales
Just to earn your daily bread you’re faring,
from the Dover Straits to the Faroe Islands.
And you’re hunting for the shoals of herring.

Well, I earned my keep and I paid my way
and I earned the gear that I was wearing.
Sailed a million miles, caught ten million fishes.
We were hunting after shoals of herring.

You’re net rope man now, bor, you’re on the move
and you’re learning all about sea faring.
That’s your education scraps of navigation
As you hunt the bonny shoals of herring.

Night and day the seas were daring.
Come wind or calm or winter gales,
sweating or cold, growing up, growing old or dying,
As you hunt the bonny shoals of herring.

Amb xarxes i aparells érem
en l’esquerp i feréstec oceà,
és allà, ben endins on trobem i collim el pa,
tot pescant les belles arengades.

Era un formós jorn i també plaent
Yarmouth enllà jo anava fent,
grumet n’era en un veler de pesca.
Seguíem els bells bancs d’arengades.

A coberta ja ets un pescador:
pots jurar i has d’aguantar ferm.
Pren torn per l’aguait junt amb els companys
tot encalçant els bancs d’arengades.

Ara fèiem Swarth i el Broken Bank;
feia de cuiner i em tocava un quart
i era ben sovint que dormia dret
mentre atrapàvem bancs d’arengades.

Vam deixar la llar en el mes de Juny
i a Canny Shields ara ja ens trobàvem,
amb cent coves plens de peixos d’argent
que havíem fet aplegant arengades.

Amb forts temporals i mars abrivats,
per a guanyar el pa és que ara lluitem,
des de Dover Straits a les illes Faroe;
anem empaitant les arengades.

Em vaig guanyar el plat i també el camí
i l’equip de feina que vestia;
milles navegant i mil.lions de peixos;
tot seguint els bancs d’arengades.

Mosso de corda ets, sempre en moviment,
aprens un munt sobre navegació;
són serrells d’ofici en tasques a mar,
tot caçant bells bancs d’arengades.

Dia i nit el mar és repte.
Amb calma, vent o forts vents d’hivern;
fred o suor, creixent, envellint, morint…
tot caçant bells bancs d’arengades.

Lletra i música: Ewan McColl. Canta: Luke Kelly. Traducció i adaptació: M.A.Santapau

watch?v=uGP2oJnjyVw

watch?v=D3jVBH5NHSk

watch?v=yWHiYruqlu4

 

 

Publicat dins de cançons traduïdes al català | Etiquetat com a | Feu un comentari

flautes nadiues americanes

Fa temps que no hi feia entrades. Ara vull mostrar tres flautes NAF (native american flute) que vaig descobrir fa un any. Totes estan afinades en escala pentatònica menor. La del centre és afinada en MI menor i és de fusta de cirerer. Les altres dues són afinades en FA diesi menor i són de fusta, Purpleheart, la rogenca, i de Bubinga, la marronosa.

És un plaer fer-les sonar. Permeten ser creatiu, musicalment parlant i no cal llegir partitures. Les frases lliures que sorgeixen esdevenen una mena de pregària del cor.

Hi ha diversos youtubes. Alguns d’ells, per exemple:

 

Publicat dins de General, imatges | Etiquetat com a | Feu un comentari

Una Senyora Encantadora

Caminava per un carrer de Terrassa, a migdia, tot fent temps per a una cita mèdica. Feia calor i he vist un racó a l’ombra, on hi havia dos bancs lliures. Que bé! podré reposar una estona, he pensat. Al cap d’uns moments veig que una senyora d’uns vuitanta anys llargs, molt prima, desvia el seu pas i vé cap a mi. També porta la mateixa intenció de seure a l’ombra? No,  es queda dreta al meu costat i, amb confiança, diu:

 – El meu home vol que m’engreixi! … I jo no puc menjar més perquè rebento!

 Jo l’escolto amb atenció i em limito a respondre: Ah, sí?

 -Diu que m’he d’engreixar, que estic molt prima. Clar! Ell em va conèixer grassa…

 La senyora acompanya les seves paraules amb tocs de mà sobre la meva espatlla, amb actitud confident. I segueix:

 – Jo sóc de M. La meva mare, que era parenta del comte d’Egara, tenia una minyona que s’emborratxava cada nit. La va tenir anys i panys perquè deia que li feia bé la feina! Oh! la meva mare… era molt especial. La meva germana posava injeccions a M. i la meva mare em va fer acompanyar-la. Em vaig enamorar bojament d’un tuberculós! La meva germana em deia: – No t’enamoris d’aquest noi perquè no et durarà gaire…

 Jo vaig assentint amb el cap; només puc dir alguna paraula de tant en tant. La senyora xerra seguit.

 – Al meu casament no va venir ningú de la meva família! Semblava un enterrament! No volien que em casés amb un tísic però jo n’estava molt enamorada. I el meu marit no m’ha tingut mai, mai més, res!

 – I el seu marit encara viu? pregunto jo, sorpresa.

 – Sí, ell viu i la meva germana és morta! Jo era un tro quan era jove! escrivia poesies a la gent. 

 Me’n recita alguna que no puc entendre però copso la intenció burleta del poema.

 – El meu marit sempre m’ha portat com una flor. Encara és ara que,  quan he de sortir de casa em diu: “No corris, vigila, vés poc a poc, no caiguis”. Vol que m’engreixi. Als ossos d’aquí darrere (i s’assenyala el cul) hi tinc blaus, de seca que estic. Vostè deu pensar: i què m’explica aquesta senyora? 

 Ben al contrari! intento dir-li. La seva espontanitat i confiança em mouen el màxim respecte i simpatia. Entenc que es tracta d’una parella ben feliç. Ho varen encertar de ple.

 – I la iaia? oh, la iaia… Es va casar amb dos homes, dos germans. Fins aquí és normal. Després se’n va anar a Mèxic amb un capellà! I allà el capellà va morir i ella va tornar aquí embarassada…

 Aquesta senyora m’està explicant una novel.la, real, viscuda, en un tres i no res! Jo segueixo amb força interès el relat.

 – Quan va tornar, el jutge de pau de M. li va dir: “Si ens casem jo podré donar nom al teu fill.” I es varen casar, i va néixer la meva mare!

 Quina història! I aquí la senyora, després de repetir-me l’anècdota de la minyona de la mare, que s’emborratxava, reprèn el seu camí tot dient:

 – Bé, m’en vaig a caminar, que el meu marit vol que m’engreixi!

 I jo, estranyada, li faig: “però, si camina no s’engreixarà!” I ella m’aclareix amb paraules mig dites, que ho fa per a païr i fer lloc a més aliments.

flors

 

Publicat dins de General | Feu un comentari

La Vall de Lord

       Aquells a qui ens agrada viatjar i descobrir bells paratges i no podem fer-ho, hem d’agraïr les publicacions turístiques. Quan les forces físiques minven i la butxaca també, veiem reduït el nostre horitzó a l’àmbit de rodalies. I sort en tenim també de les biblioteques públiques que ens posen a l’abast, sense cost econòmic, aquelles publicacions. No ens podem pas queixar; cal acceptar les limitacions que ens van caient.

       No fa gaire, en una de les meves visites habituals a una biblioteca pública, vaig poder descobrir una guia de turisme actiu sobre la Vall de Lord. Contempla la conca alta del riu Cardener i del seu afluent, el riu de Valls. Conté setze propostes explicades en un text amè i acompanyades de bones fotografies i mapes acurats. Excel.lent! Hi puc veure llocs encantadors i paisatges molt atractius.

       Ara que va arribant la calor ens veiem molt atrets pels paisatges humits, amb molta vegetació. Són refrescants! Una bona dosi d’imaginació també m’ajuda a fer-hi un viatge virtual. Allò però que se’m fa necessari i que la guia no m’ho pot donar és sentir la flaire de la muntanya, dels seus arbres i plantes, i la vibració de l’aire i dels sons naturals en la pell.

       La importància dels sentits!

st. martí de la corriu

Publicat dins de General | Feu un comentari

Mostra de Vells Oficis a Ascó, 2013.

Llegeixo a la premsa, a posteriori, l’anunci de la celebració de la sisena Mostra d’Oficis Tradicionals, a la vila d’Ascó. Es preveu l’assistència d’uns seixanta artesans procedents de tot el país. Un bon espectacle, ben interessant de veure. Ara que ja s’ha esdevingut, espero que els visitants hàgin pogut descobrir i valorar la riquesa del treball artesanal.

En la nostra societat actual els productes ens arriben fets i embalats, i els trobem, normalment, al supermercat. No en sabem res del procés que segueixen per a arribar a ser allò que comprem. De fet, són el resultat d’una cadena de producció industrial. Gràcies a aquestes fires podem aprendre habilitats gairebé perdudes.

Un pensament que desseguida em ve al cap, associat al nom d’Ascó és la llarga i intensa lluita que el seu batlle Joan Carranza i el seu rector Mn. Redorat varen lliurar durant els anys 70, en contra de la instal.lació d’una central nuclear al poble i, en conseqüència, de l’energia nuclear en general. Varen recórrer pobles i pobles de Catalunya tot fent xerrades sobre els perills d’aquella energia i mostrant la bondat de les energies alternatives, respectuoses del medi ambient.

A Alemanya també va haver-hi gran protesta per la imminent instal.lació de diverses centrals. Per tot Europa corria un logo antinuclear on es veia un sol rialler i la llegenda: “Nuclears, no gràcies!”, escrita en les diverses llengües europees. N’hi havia en format d’adhesiu circular, d’uns 30 cm de diàmetre, que portàvem enganxat als cotxes. També n’hi havia de metàl.lics, d’uns 4 cm. per a portar agafat al jersei o camisa i uns altres de paper, per a enganxar en qualsevol lloc adient. En les manifestacioons es cridava: “Ascó, Vandellòs, goma dos”, com a sinònim d’explosivitat. Pensàvem que, tots plegats, guanyaríem la batalla però tristament no va ser així; les centrals es varen instal.lar i els anys ens han demostrat que hauria estat molt més interessant i saludable invertir en energies alternatives.

I ara ve la gran paradoxa: el batlle actual ha maldat per tal d’aconseguir la instal.lació d’un cementiri nuclear a Ascó! No ho puc entendre…

el ferrer

Publicat dins de General | Feu un comentari

Dóna’m la flauta i canta…

Dóna\’m la flauta i canta…

A’tini al-NayGive me the flute 

Lyrics: Kahlil Gibran Music: Najib Hankash

Give me the flute, and sing / immortality lies in a song / and even after we’ve perished / the flute continues to lament / have you taken refuge in the woods / away from places like me / followed streams on their courses / and climbed up the rocks. Did you ever bathe in a perfume / and dry yourself with a light / drink the dawn as wine / rarefied in goblets of ether / give me the flute then and sing / the best of prayer is song / and even when life perishes / the flute continues to lament / have you spent an evening / as I have done / among vines / where the golden candelabra / clusters hang down / did you sleep on the grass at night / and let space be your blanket / abstaining from all that will come / forgetful of all that has passed / give the flute then and sing / in singing is Justice for the heart / and even after every guilt / has perished / the flute continues to lament / give the flute and sing / forget illness and its cure / people are nothing but lines / which are scribbled on water.

From Fairouz; Legend and Legacy

----------------

Un bell poema del gran poeta libanès Khalil Gibran, musicat per Najib Hankash, i cantat per Fairouz, una bella veu.

 

Publicat dins de records i cançons | Feu un comentari

Il silenzio. Bonsoir mon amour.

Creació de Nini Rosso. Versió de Dalida. Quina una us agrada més?

Il silenzio.

Bonsoir mon amour.

Publicat dins de records i cançons | Feu un comentari

La Montanara. Der Lied der Berge.

El cant de les muntanyes. Ressonàncies alpines.

La Montanara. Der Lied der Berge.

Publicat dins de records i cançons | Feu un comentari

Ay, Linda Amiga (cançó del segle XVI)

Dues bones interpretacions d’una bonica cançó del segle XVI, en ambientacions ben diferents.

Ay, Linda Amiga. Anònim. (coral hongaresa)

Ay, Linda Amiga. Anònim. (coral càntabra)

Publicat dins de records i cançons | Feu un comentari

Al pou, davant la porta…

Cant alemany, interpretat amb força emotiva. La traducció catalana que conec és:

Al pou, davant la porta

un bell til.ler hi ha.

Jo molts de dolços somnis

prop d’ell hi vaig somniar.

Damunt la seva escorça

gravava mots d’amor,

i amb goig i pena alhora

prop d’ell em duia el cor.

Der Lindenbaum – El til.ler

I encara, una interpretació entranyable, la de Mikis Theodorakis, a Berlin:

Der Lindenbaum.

Publicat dins de records i cançons | Feu un comentari