Diumenge, Març 25, 2007

Un conegut de la xarxa ha estat entre els 5000 espectadors de l'últim concert de Lluís Llach a Verges

25 Mar 2007

Acabava de posar Catalunya Ràdio, poc després de les nou de la nit, i mentre estava navegant per Internet, comença el programa previ a l'últim concert de Lluís Llach, a Verges, aquest dissabte 24 de març, i que començava a les 10 de la nit.

El periodista comença a entrevistar a tres persones, abans de començar el concert, i comenta que una d'elles ha vingut des d'Eslovènia (a mi ja m'alegra d'escoltar aixó, a causa de que una de les experiències més importants que he viscut, i que a més vaig decidir de viure, la vaig passar en aquella república alpina, a la cruïlla de les civilitzacions centro-europees, eslaves i mediterrànies)... I escolto el nom de l'entrevistat, que parla un excel·lent català... i processo la informació i dic... Si aquest el tinc jo enllaçat en el meu bloc!!!!!...

... Comprovo l'enllaç i, efectivament, es tracta del Luka Lisjak, un noi eslovè que ha anat a escoltar a en Lluís LLach per primer cop a la seva vida... i en l'últim concert de l'artista empordanès!!!! Aquesta broma li ha fet el mateix comentarista de Catalunya Ràdio mentre l'entrevistava... Una mica més i no arriba a escoltar-lo actuant en viu. I és cert, tinc el seu bloc enllaçat, titulat Dexter, i que descriu com la seva finestra al món. El bloc està escrit en eslovè, per la qual cosa, si a mi m'és complicat d'entendre, ja no dic per a tots vosaltres.

La veritat és que tampoc hem intercanviat gaires missatges, però el Luka va aparèixer de cop i volta, en un comentari en el meu bloc, en un article on reproduia un intent d'explicació de la història del rock català per a amants de la música comercial estrangers, escrit en anglès, i on reprodueixo la lletra en català de la cançó dels Whiskyn's "Balla", i de la seva traducció a l'eslovè ("Pleši"), feta pels estudiants del Lectorat de Català de la Universitat de Ljubljana... Es veu que el fet va atraure l'atenció del Luka, doncs ell era un dels estudiants del lectorat de català a Eslovènia que van traduir a la llengua eslava els textos de les cançons de l'àlbum dels Whiskyn's "Souvenirs", aprofitant la visita que el cantant del grup, en Joan Masdeu... I d'aquell curt intercanvi de missatges, tots dos ens tenim enllaçats en els nostres respectius blocs...

... Aquest vespre en Luka estava a Catalunya, i encara més, era un dels 5000 espectadors a Verges de l'últim concert d'en Lluís Llach.

[Respon]

En efecte, una mica més i no arribava a escoltar-lo en viu... Com era el eu últim concert, havia de anar-hi. I ha estat molt bo, un concert força emotiu. Tot i que, com que era el seu últim concert, hauria pogut cantar L'Estaca (o almenys entonar-la). Pero bueno...

Comment by Luka (03/28/2007 02:32)

[Respon]

En Lluís, com a bon català, és tossut...

I penso que està molt bé que no cantant l'estaca, faci que la gent la canti de motus propi, doncs al cap i a la fi L'estaca és una cançó que originalment va composar i cantar en Lluís Llach, però que ha acabat prenent forma de la societat civil catalana, i en aquest cas, es probable que en Lluís Llach hagi cedit al poble de Catalunya la propietat de la cançó, el fer-se tan seva "L'estaca" que la canten en el concert que fa el seu autor, malgrat que en Llach no la canti... A aixó se li diu revolta, he he...

Comment by Catarrà (03/28/2007 22:45)

 

Afegeix un comentari
















La segona lletra de cotxe: