En els darrers dies s'ha ridiculitzat i criticat que el Parlament del nostre país contractés els serveis de traducció simultània per atendre la visita d'una delegació nicaragüenca al nostre país. L'argument és el de sempre, com que nosaltres entenem i sabem parlar el castellà no calia utilitzéssim el servei de traducció simultània. Amb Catalunya, amb els catalans, sempre es fa servir aquesta argumentació que ningú utilitzaria per defensar la mateixa posició amb cap altra llengua o país. Imagineu que una delegació portuguesa visita el parlament espanyol i com que, si es vol, poden entrendre's perfectament no cal que usin el servei d'interpretació.Ningú gosaria criticar el servei de traducció. En el nostre cas, sí, tothom s'hi veu amb cor, fins i tot nosaltres mateixos. És una prova més que estem força malalts del terrat. Acomplexats. (Segueix)